O nosso compromisso


Os nossos tradutores:

// Possuem um conhecimento profundo da língua de origem dos textos e um domínio exímio da sua língua materna;

// Só podem traduzir para a sua língua materna, L1;

// Só podem aceitar trabalhos em que se sintam seguros relativamente ao assunto e à sua competência na área específica. Devem recusar qualquer pedido de traduções de textos de áreas que não dominem;

// Assinarão um Acordo de Confidencialidade com a 2L1;

// Têm de transmitir ao gestor da 2L1 quaisquer erros ou lapsos encontrados nos textos originais;

// Têm direito a solicitar que o seu nome seja referido como tradutor em qualquer obra publicada.



O Cliente

// Tem direito a um orçamento vinculativo, que incluirá todos os detalhes do cálculo do preço final, o tempo estimado, as condições de entrega e os formatos;

// Tem direito a solicitar um ou mais tradutores da 2L1 para traduzir os seus textos;

// Tem direito à revisão do texto por outro colaborador da 2L1;

// Receberá a tradução em formato igual ou o mais semelhante possível ao texto original;

// Poderá solicitar urgência na tradução, incluindo fim-de-semana ou período nocturno;

// Aceita ser contactado para esclarecimentos sobre o documento que está a ser traduzido;

// Deverá disponibilizar-se para enviar documentos de apoio tais como ilustrações, diagramas ou outros, para ajudar o tradutor a melhor compreender o trabalho, sempre que necessário;

// Tem direito a pedir cópias de todos os glossários que foram especialmente produzidos para os seus documentos;

// Pode solicitar que seja utilizada nomenclatura específica da sua empresa;

// Deve enviar previamente uma Ordem de Compra (OC) ou similar, de forma a garantir os termos e condições acordados entre as partes;

// Tem direito a negociar qualquer pedido especial que entenda necessário.